Język rumuński zafascynował mnie podczas moich 2-letnich studiów w Stanach Zjednoczonych, gdzie zaprzyjaźniłam się z grupą studentów rumuńskich. Zapał nie minął po pierwszych miesiącach - i tak zaczęła się moja trwająca do dziś przygoda z językiem rumuńskim. Języka uczyłam się więc od native'ów, w realnych sytuacjach, co zapewniło mi niemal od początku dużą swobodę w posługiwaniu się językiem rumuńskim - poprzez naśladowanie, a nie uczenie się na pamięć.
Po powrocie do Polski kontynuowałam naukę tego języka, podejmując i kończąc studia na filologii rumuńskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim. W trakcie studiów wyjeżdżałam na liczne staże językowe do Rumunii, m.in. na uniwersytecie w Bukareszcie, Konstancy i Krajowej.
Starając się zapełnić lukę słownikową w zakresie języka rumuńskiego i polskiego, jeszcze w trak
cie nauki, wydałam kilka pozycji dydaktycznych. Jestem współautorem "Konwersacji polsko-rumuńskich", wydanych przez Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego oraz rozmówek "Jak to powiedzieć po rumuńsku" wydanych przez Wiedzę Powszechną. Już po studiach napisałam własne "Rozmówki rumuńskie", które później doczekały się kilku nakładów w wydawnictwie Zielona Sowa.
Niemal od razu po zakończeniu studiów zaczęłam zajmować się tłumaczeniami, które od roku 2004 stały się moim jedynym zajęciem. W latach 2005/2006 podjęłam i ukończyłam studia podyplomowe dla tłumaczy konferencyjnych na Katedrze UNESCO w Krakowie. Tłumaczenia to moja pasja, która przynosi mi niezmiennie wiele satysfakcji.
© Copyright rumunski.com, All Rights Reserved
Wykonanie: Dobre-Strony.pl
Zaloguj się